Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 5.17.7

Verš

evaṁ mālyavac-chikharān niṣpatantī tato ’nuparata-vegā ketumālam abhi cakṣuḥ pratīcyāṁ diśi sarit-patiṁ praviśati.

Synonyma

evam — takto; mālyavat-śikharāt — z vrcholu hory jménem Mālyavān; niṣpatantī — padá; tataḥ — poté; anuparata-vegā — jejíž proud je nepřetržitý; ketumālam abhi — do země zvané Ketumāla-varṣa; cakṣuḥ — rameno jménem Cakṣu; pratīcyām — na západě; diśi — strana; sarit-patim — oceán; praviśati — vstupuje do.

Překlad

Rameno Gangy Cakṣu padá na vrchol hory jménem Mālyavān a odtamtud ve vodopádech na území Ketumāla-varṣi. Ganga proudí bez ustání Ketumāla-varṣou a dosahuje oceánu slané vody rovněž na západě.