Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 5.13.10

Verš

karhi sma cit kṣudra-rasān vicinvaṁs
tan-makṣikābhir vyathito vimānaḥ
tatrāti-kṛcchrāt pratilabdhamāno
balād vilumpanty atha taṁ tato ’nye

Synonyma

karhi sma cit — někdy; kṣudra — zcela zanedbatelný; rasān — požitek ze sexu; vicinvan — vyhledává; tat — těch žen; makṣikābhiḥ — včelami neboli manžely či jinými členy rodiny; vyathitaḥ — velmi zarmoucený; vimānaḥ — uražený; tatra — v tom; ati — velice; kṛcchrāt — s potížemi kvůli utrácení peněz; pratilabdhamānaḥ — získání sexuálního požitku; balāt — silou; vilumpanti — unesená; atha — poté; tam — předmět smyslového požitku (žena); tataḥ — od něho; anye — jiný zvrhlík.

Překlad

Někdy muž vyhledává zvrhlé ženy, aby získal nepatrný sexuální požitek. Při jeho pokusu ho urážejí a bijí příbuzní těchto žen. Je to stejné jako jít pro med do včelího úlu a být napaden včelami. Někdy může—poté, co utratil spoustu peněz — získat další ženu pro trochu smyslového požitku navíc. Tato žena coby předmět smyslového požitku se však naneštěstí stane kořistí jiného zvrhlíka, který mu ji odvede či unese.

Význam

Plástve medu ve velkém lese jsou velice důležité. Lidé tam často chodí vybírat med a včely je někdy napadají a dávají jim za vyučenou. Členové lidské společnosti, kteří si nejsou vědomi Kṛṣṇy, zůstávají v lese hmotného života jen kvůli medu v podobě sexu. Takoví zvrhlíci se zdaleka nespokojí s jednou manželkou, a chtějí více žen. Den za dnem se je s velkými potížemi snaží získat a někdy jsou při pokusech ochutnat tento med napadeni příbuznými těchto žen a nemilosrdně zbiti. Člověk si může podplácením obstarat cizí ženu za účelem požitku, ale jiný zvrhlík ji může unést nebo jí nabídne něco lepšího. Tento hon na ženy v lese hmotného světa pokračuje neustále; někdy zákonným a jindy nezákonným způsobem. Oddaní v hnutí pro vědomí Kṛṣṇy mají proto nedovolený pohlavní styk zakázán, čímž se vyhýbají mnoha potížím. Muž se má spokojit s jednou ženou, se kterou se náležitě ožení. Své chtivé touhy může uspokojovat se svou manželkou, aniž by vytvářel rozruch ve společnosti a byl za to potrestán.