Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 5.1.39

Verš

tasya ha vā ete ślokāḥ —
priyavrata-kṛtaṁ karma
ko nu kuryād vineśvaram
yo nemi-nimnair akaroc
chāyāṁ ghnan sapta vāridhīn

Synonyma

tasya — jeho; ha — jistě; ete — všechny tyto; ślokāḥ — verše; priyavrata — králem Priyavratou; kṛtam — vykonané; karma — činnosti; kaḥ — kdo; nu — pak; kuryāt — může vykonat; vinā — než; īśvaram — Nejvyšší Osobnost Božství; yaḥ — ten, kdo; nemi — obručemi kol svého vozu; nimnaiḥ — otisky; akarot — učinil; chāyām — temnotu; ghnan — rozptýlil; sapta — sedm; vāridhīn — oceánů.

Překlad

Činnosti Mahārāje Priyavraty popisuje mnoho slavných veršů:

Význam

“Nikdo jiný než Nejvyšší Osobnost Božství by nemohl vykonat to, co Mahārāja Priyavrata, který odstranil temnotu noci a obručemi svého velkého vozu vyhloubil sedm oceánů.”

Činnosti Mahārāje Priyavraty popisuje mnoho jedinečných veršů, které jsou slavné po celém světě. Priyavrata je tak oslavovaný, že jeho činnosti jsou přirovnávány k činnostem Nejvyšší Osobnosti Božství. Někdy je upřímný služebník a oddaný Pána rovněž označován jako bhagavān — je tomu tak v případě Śrī Nārady Muniho a občas také Pána Śivy a Vyāsadeva. Tento titul, bhagavān, je někdy milostí Pána udělen čistému oddanému, aby si ho lidé vysoce vážili. Právě takovým oddaným byl Mahārāja Priyavrata.