Śrīmad-bhāgavatam 4.9.22
Verš
prasthite tu vanaṁ pitrā
dattvā gāṁ dharma-saṁśrayaḥ
ṣaṭ-triṁśad-varṣa-sāhasraṁ
rakṣitāvyāhatendriyaḥ
dattvā gāṁ dharma-saṁśrayaḥ
ṣaṭ-triṁśad-varṣa-sāhasraṁ
rakṣitāvyāhatendriyaḥ
Synonyma
Překlad
Poté, co tvůj otec odejde do lesa a předá ti své království, budeš panovat nad celým světem po třicet šest tisíc let. Všechny tvé smysly zůstanou stejně silné jako nyní a nikdy nezestárneš.
Význam
Jelikož se lidé v Satya-yuze dožívali sta tisíc let, představuje třicet šest tisíc let vlády Dhruvy Mahārāje nad světem zcela reálnou dobu.