Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.8.6

Verš

athātaḥ kīrtaye vaṁśaṁ
puṇya-kīrteḥ kurūdvaha
svāyambhuvasyāpi manor
harer aṁśāṁśa-janmanaḥ

Synonyma

atha — nyní; ataḥ — poté; kīrtaye — budu vyprávět; vaṁśam — dynastie; puṇya-kīrteḥ — proslavená svou ctností; kuru-udvaha — ó nejlepší mezi Kuruovci; svāyambhuvasya — Svāyambhuvy; api — i; manoḥ — Manua; hareḥ — Osobnosti Božství; aṁśa — úplná expanze; aṁśa — část; janmanaḥ — narodil se.

Překlad

Maitreya pokračoval: Ó nejlepší mezi Kuruovci, nyní ti budu vyprávět o potomcích Svāyambhuvy Manua, který se narodil z části úplné expanze Nejvyšší Osobnosti Božství.

Význam

Pán Brahmā je mocná expanze Nejvyšší Osobnosti Božství. Ačkoliv je v kategorii jīva-tattva, je zplnomocněn přímo Pánem, a proto je považován za Jeho úplnou expanzi. Když někdy nelze najít bytost, která by plnila povinnosti Brahmy, přebírá tuto funkci Nejvyšší Pán Samotný. Brahmā je úplná expanze Nejvyšší Osobnosti Božství a Svāyambhuva Manu je jeho vlastní syn. Velký mudrc Maitreya nyní započal vyprávění o potomcích Svāyambhuvy Manua, proslavených svou zbožností. Před tím hovořil o Brahmových bezbožných potomcích (představitelích hněvu, závisti, hrubé řeči, hádky, strachu a smrti), a proto bude v následujících slokách záměrně popisovat životní příběh Dhruvy Mahārāje, nejzbožnějšího krále tohoto vesmíru.