Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.8.51

Verš

smayamānam abhidhyāyet
sānurāgāvalokanam
niyatenaika-bhūtena
manasā varadarṣabham

Synonyma

smayamānam — Pánův úsměv; abhidhyāyet — o němž je třeba meditovat; sa-anurāga-avalokanam — ten, kdo hledí na oddané s velkou náklonností; niyatena — takto, pravidelně; eka-bhūtena — velmi pozorně; manasā — v mysli; vara-da-ṛṣabham — je třeba meditovat o největším dárci požehnání.

Překlad

Pán se vždy usmívá a oddaný by Jej měl stále vidět v této podobě, jak milostivě hledí na Svého oddaného. Tímto způsobem se má ten, kdo medituje, dívat na Nejvyšší Osobnost Božství, dárce všech požehnání.

Význam

Slovo niyatena je velmi důležité. Poukazuje na výše uvedený způsob meditace, který je třeba následovat. O Nejvyšší Osobnosti Božství nemůžeme meditovat podle svých vlastních představ — musíme se řídit autorizovanými śāstrami a osobnostmi. Touto předepsanou metodou se můžeme cvičit v soustředění mysli na Pána, dokud se neustálíme natolik, abychom zůstali v tranzu a mysleli na Pánovu podobu neustále. Slovo eka-bhūtena značí velkou pozornost a soustředěnost. Ten, kdo se dokáže soustředit na popis podoby Pána, nikdy nepoklesne.