Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.29.15

Verš

vaiśasaṁ narakaṁ pāyur
lubdhako ’ndhau tu me śṛṇu
hasta-pādau pumāṁs tābhyāṁ
yukto yāti karoti ca

Synonyma

vaiśasam — jménem Vaiśasa; narakam — peklo; pāyuḥ — činný smysl v konečníku; lubdhakaḥ — jménem Lubdhaka (velice chamtivý); andhau — slepí; tu — dále; me — mně; śṛṇu — naslouchej; hasta-pādau — ruce a nohy; pumān — živá bytost; tābhyām — s nimi; yuktaḥ — zaměstnaná; yāti — jde; karoti — koná; ca — a.

Překlad

Když je řečeno, že Purañjana jde do Vaiśasy, znamená to, že jde do pekla. Doprovází ho Lubdhaka, což je činný smysl v konečníku. Mluvil jsem také o dvou slepých společnících — to jsou ruce a nohy. S jejich pomocí živá bytost vykonává veškerou práci a pohybuje se z místa na místo.