Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.21.36

Verš

aho mamāmī vitaranty anugrahaṁ
hariṁ guruṁ yajña-bhujām adhīśvaram
sva-dharma-yogena yajanti māmakā
nirantaraṁ kṣoṇi-tale dṛḍha-vratāḥ

Synonyma

aho — ó vy všichni; mama — mně; amī — oni všichni; vitaranti — dávají; anugraham — milost; harim — Nejvyšší Osobnost Božství; gurum — nejvyšší duchovní mistr; yajña-bhujām — všichni polobozi, kteří mohou přijímat obětiny yajñi; adhīśvaram — nejvyšší vládce; sva-dharma — předepsané povinnosti; yogena — prostřednictvím; yajanti — uctívají; māmakāḥ — se vztahem ke mně; nirantaram — bez ustání; kṣoṇi-tale — na povrchu Země; dṛḍha-vratāḥ — s pevným odhodláním.

Překlad

Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, je vládcem a poživatelem výsledků všech obětí a také nejvyšším duchovním mistrem. Vy všichni občané Země, kteří se mnou máte vztah a uctíváte Ho prostřednictvím svých předepsaných povinností, mi dáváte svou milost. Velice vám proto děkuji.

Význam

Rada Mahārāje Pṛthua jeho občanům, aby začali praktikovat oddanou službu, nyní vede ke dvěma závěrům. Začátečníkům Mahārāja Pṛthu znovu a znovu radí, aby se zapojili do oddané služby podle svých schopností v rámci různých kategorií společenského a duchovního života, ale zde zvláště děkuje těm, kteří již Nejvyššímu Pánu — skutečnému poživateli všech obětních obřadů a zároveň nejvyššímu učiteli v podobě antaryāmī (Paramātmy) — oddaně slouží. Zvláště se zde uvádí slovo gurum, které poukazuje na Nejvyšší Osobnost jako na caitya-gurua. Nejvyšší Bůh ve Svém rysu Paramātmy sídlí v srdci každého a neustále se snaží přivést individuální duši k tomu, aby se Mu odevzdala a začala vykonávat oddanou službu; je tedy původním duchovním mistrem. Projevuje se jako duchovní mistr uvnitř i vně, aby podmíněné duši pomáhal oběma způsoby, a proto je zde označen slovem gurum. Ukazuje se však, že v době, kdy Mahārāja Pṛthu vládl, byli všichni lidé na Zemi jeho poddanými a většina z nich — vlastně téměř všichni — byli zapojeni do oddané služby. Proto jim za jejich oddanou službu, jejímž prostřednictvím mu projevovali svoji milost, pokorně poděkoval. Když občané i hlava státu oddaně slouží Nejvyšší Osobnosti Božství, navzájem si pomáhají a jejich prospěch je oboustranný.