Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.20.17

Verš

maitreya uvāca
sa itthaṁ loka-guruṇā
viṣvaksenena viśva-jit
anuśāsita ādeśaṁ
śirasā jagṛhe hareḥ

Synonyma

maitreyaḥ uvāca — Maitreya pravil; saḥ — on; ittham — takto; loka-guruṇā — nejvyšším učitelem všech lidí; viṣvaksenena — Osobností Božství; viśva-jit — dobyvatel světa (Mahārāja Pṛthu); anuśāsitaḥ — poučený; ādeśam — pokyny; śirasā — na hlavu; jagṛhe — přijal; hareḥ — Osobnosti Božství.

Překlad

Velký mudrc Maitreya pokračoval: Můj milý Viduro, takto Mahārāja Pṛthu, dobyvatel celého světa, přijal pokyny Nejvyšší Osobnosti Božství na svou hlavu.

Význam

Pokyny Nejvyšší Osobnosti Božství je třeba přijímat s poklonou u lotosových nohou Pána. To znamená, že vše, co Osobnost Božství říká, máme přijmout jako takové, s velkou péčí, pozorností a úctou. Nepřísluší nám vylepšovat slova Nejvyšší Osobnosti Božství, něco přidávat či měnit, jak se stalo zvykem mnoha takzvaných učenců a svāmīch, kteří komentují slova Bhagavad-gīty. Pṛthu Mahārāja zde dává praktický příklad, jak přijímat pokyny Nejvyšší Osobnosti Božství. To je způsob přijímání poznání prostřednictvím systému paramparā.