Śrīmad-bhāgavatam 4.17.19
Verš
sa tvaṁ jighāṁsase kasmād
dīnām akṛta-kilbiṣām
ahaniṣyat kathaṁ yoṣāṁ
dharma-jña iti yo mataḥ
dīnām akṛta-kilbiṣām
ahaniṣyat kathaṁ yoṣāṁ
dharma-jña iti yo mataḥ
Synonyma
Překlad
Země v podobě krávy na krále nepřestávala naléhat: Jsem velmi ubohá a nedopustila jsem se ničeho hříšného. Nevím, proč mě chceš zabít. Jsi prý znalcem všech náboženských zásad — proč mi tedy tak závidíš a tolik dychtíš zabít ženu?
Význam
Země předložila králi dva argumenty: král, který zná náboženské zásady, nesmí zabít nevinného a ženu nelze zabít ani v případě, že jednala hříšně. Jelikož byla Země nevinná a ještě k tomu žena, neměl právo ji zabít.