Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.7.41

Verš

sarve vedāś ca yajñāś ca
tapo dānāni cānagha
jīvābhaya-pradānasya
na kurvīran kalām api

Synonyma

sarve — všechny druhy; vedāḥ — části Ved; ca — také; yajñāḥ — oběti; ca — také; tapaḥ — odříkání; dānāni — dávání milodarů; ca — a; anagha — ó neposkvrněný; jīva — živá bytost; abhaya — ochrana před hmotnými bolestmi; pradānasya — toho, kdo poskytuje takové zajištění; na — ne; kurvīran — může se vyrovnat; kalām — byť jen částečně; api — jistě.

Překlad

Ó neposkvrněný, tvoje odpovědi na všechny tyto otázky budou poskytovat ochranu před veškerým hmotným utrpením. To je větší dobročinnost než všechny védské milodary, oběti, odříkání atd.

Význam

Nejdokonalejší dobročinností je poskytnout lidstvu ochranu před úzkostmi hmotné existence, což lze dokázat jedině oddanou službou Pánu. Toto poznání nemá obdoby. Rozvoj znalosti Ved, vykonávání obětí a štědré rozdávání milodarů společně nevytvoří před bolestmi hmotné existence ani část ochrany, které lze dosáhnout oddanou službou. Maitreyova dobročinnost nepomůže pouze Vidurovi, ale díky svojí obecné povaze bude osvobozovat všechny ostatní po všechny časy. Maitreya je proto nesmrtelný.