Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.7.34

Verš

dānasya tapaso vāpi
yac ceṣṭā-pūrtayoḥ phalam
pravāsa-sthasya yo dharmo
yaś ca puṁsa utāpadi

Synonyma

dānasya — rozdávání milodarů; tapasaḥ — pokání; vāpi — jezero; yat — to, co; ca — a; iṣṭā — snaha; pūrtayoḥ — vodních nádrží; phalam — plody činnosti; pravāsa-sthasya — toho, kdo je pryč z domova; yaḥ — to, co; dharmaḥ — povinnost; yaḥ ca — a co; puṁsaḥ — člověka; uta — popsáno; āpadi — v nebezpečí.

Překlad

Prosím popiš také plody rozdávání milodarů, pokání a kopání vodních nádrží. Popiš prosím situaci těch, kteří odešli z domova, a také povinnosti člověka, který je v nebezpečí.

Význam

Kopání vodních nádrží pro veřejné použití je velkým dobročinným skutkem a odchod z rodinného života po dosažení věku padesáti let je velkým projevem odříkání, hodným rozumného člověka.