Śrīmad-bhāgavatam 3.6.27
Verš
śīrṣṇo ’sya dyaur dharā padbhyāṁ
khaṁ nābher udapadyata
guṇānāṁ vṛttayo yeṣu
pratīyante surādayaḥ
khaṁ nābher udapadyata
guṇānāṁ vṛttayo yeṣu
pratīyante surādayaḥ
Synonyma
śīrṣṇaḥ — hlava; asya — gigantické podoby; dyauḥ — nebeské planety; dharā — planety na úrovni Země; padbhyām — na Jejích nohách; kham — nebe; nābheḥ — z pupku; udapadyata — projevily se; guṇānām — tří kvalit přírody; vṛttayaḥ — reakce; yeṣu — v čemž; pratīyante — projevují se; sura-ādayaḥ — polobozi a další.
Překlad
Poté se z hlavy gigantické podoby odděleně projevily nebeské planety, zemské planety se odděleně projevily z Jejích nohou a nebe z Jejího pupku. V nich se projevili také polobozi a další živé bytosti podle příslušných kvalit hmotné přírody.