Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.4.31

Verš

noddhavo ’ṇv api man-nyūno
yad guṇair nārditaḥ prabhuḥ
ato mad-vayunaṁ lokaṁ
grāhayann iha tiṣṭhatu

Synonyma

na — ne; uddhavaḥ — Uddhava; aṇu — nepatrně; api — také; mat — oproti Mně; nyūnaḥ — nižší; yat — neboť; guṇaiḥ — kvalitami hmotné přírody; na — ne; arditaḥ — ovlivněný; prabhuḥ — mistr; ataḥ — proto; mat-vayunam — poznání o Mně (o Osobnosti Božství); lokam — svět; grāhayan — aby rozšířil; iha — v tomto světě; tiṣṭhatu — nechť zůstane.

Překlad

Uddhava není v žádném směru nižší než Já, neboť není nikdy ovlivněn kvalitami hmotné přírody. Nechť tedy zůstane v tomto světě a rozšíří poznání o Osobnosti Božství.

Význam

Zvláštní kvalifikací zástupce Pána je, že ho nesmí ovlivňovat kvality hmotné přírody. Nejvyšší kvalifikací člověka v hmotném světě je být brāhmaṇou. Jelikož je ale brāhmaṇa v kvalitě dobra, nestačí to k tomu, aby se stal zástupcem Pána. Je nutné překonat i kvalitu dobra a nacházet se v čistém dobru — nebýt ovlivňován žádnou z kvalit hmotné přírody. Tato transcendentální úroveň se nazývá śuddha-sattva neboli vasudeva a teprve na ní si může člověk osvojit vědu o Bohu. Stejně jako Pán není ovlivněn kvalitami hmotné přírody, není jimi ovlivněn ani Jeho čistý oddaný. To je první kvalifikace pro spojení s Bohem. Ten, kdo je schopen dosáhnout této transcendentální kvalifikace, se nazývá jīvan-mukta neboli osvobozený, i když je zdánlivě ještě v hmotných podmínkách. Tohoto osvobození dosahuje ten, kdo neustále láskyplně slouží. V Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.187) je řečeno:

īhā yasya harer dāsye
karmaṇā manasā girā
nikhilāsv apy avasthāsu
jīvan-muktaḥ sa ucyate

“Každý, kdo žije svými skutky, myslí a slovy pouze pro transcendentální láskyplnou službu Pánu, je jistě osvobozená duše, i když se ještě zdánlivě nalézá v podmínkách hmotné existence.” Uddhava byl v tomto transcendentálním postavení, a proto si ho Pán vybral za Svého právoplatného zástupce pro dobu Své tělesné nepřítomnosti před zraky světa. Takový oddaný Pána není nikdy ovlivněn hmotnou silou, inteligencí ani odříkáním. Dokáže snést všechny útoky hmotné přírody, a proto se nazývá gosvāmī. Jedině gosvāmī dokáže proniknout do tajemství transcendentálních láskyplných vztahů Pána.