Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.23.31

Verš

snātaṁ kṛta-śiraḥ-snānaṁ
sarvābharaṇa-bhūṣitam
niṣka-grīvaṁ valayinaṁ
kūjat-kāñcana-nūpuram

Synonyma

snātam — umytá; kṛta-śiraḥ — včetně hlavy; snānam — koupel; sarva — všude; ābharaṇa — ornamenty; bhūṣitam — ozdobená; niṣka — zlatý náhrdelník s medailónem; grīvam — na krku; valayinam — s náramky; kūjat — cinkající; kāñcana — vyrobené ze zlata; nūpuram — zvonky na kotnících.

Překlad

Byla celá umytá, včetně hlavy, a tělo měla okrášlené různými ozdobami. Na krku měla zvláštní nárdelník s medailónem, kolem zápěstí náramky a kolem kotníků cinkající nákotníčky ze zlata.

Význam

Zde se objevuje slovo kṛta-śiraḥ-snānam. Podle pokynů smṛti-śāstry ohledně každodenních povinností se ženy mohou každý den koupat od hlavy dolů. Vlasy si nemusí mýt každý den, protože mokré dlouhé vlasy mohou způsobit nachlazení. Ženy tedy mají předepsáno koupat se ve všední dny od hlavy dolů a celé se koupou pouze při zvláštních příležitostech. Devahūti se při této příležitosti vykoupala celá a důkladně si umyla vlasy. Obyčejná koupel ženy se nazývá mala-snāna a celková koupel včetně hlavy se nazývá śiraḥ-snāna. Žena k ní potřebuje dostatek oleje na potření hlavy. To jsou pokyny komentátorů smṛti-śāstry.