Śrīmad-bhāgavatam 3.23.23
Verš
nimajjyāsmin hrade bhīru
vimānam idam āruha
idaṁ śukla-kṛtaṁ tīrtham
āśiṣāṁ yāpakaṁ nṛṇām
vimānam idam āruha
idaṁ śukla-kṛtaṁ tīrtham
āśiṣāṁ yāpakaṁ nṛṇām
Synonyma
Překlad
Má milá Devahūti, vypadáš velice polekaně. Nejprve se vykoupej v jezeře Bindu-sarovara, které stvořil Samotný Pán Viṣṇu a které může člověku splnit všechny jeho touhy, a potom nastup do tohoto letadla.
Význam
Lidé dodnes chodí na poutní místa a koupou se v tamních vodách. Ve Vṛndāvanu se koupou v řece Yamuně a na jiných místech, například v Prayāgu, se koupou v řece Ganze. Slova tīrtham āśiṣāṁ yāpakam vyjadřují splnění tužeb po koupeli na poutním místě. Kardama Muni poradil své ušlechtilé manželce, aby se vykoupala v jezeře Bindu-sarovara, a tak obnovila původní krásu a jas svého těla.