Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.14.4

Verš

śraddadhānāya bhaktāya
brūhi taj-janma-vistaram
ṛṣe na tṛpyati manaḥ
paraṁ kautūhalaṁ hi me

Synonyma

śraddadhānāya — člověku s vírou; bhaktāya — oddanému; brūhi — prosím vyprávěj; tat — Jeho; janma — zjevení; vistaram — podrobně; ṛṣe — ó veliký mudrci; na — ne; tṛpyati — je spokojen; manaḥ — mysl; param — velice; kautūhalam — zvídavá; hi — jistě; me — moje.

Překlad

Moje mysl je velice zvídavá, a naslouchání popisu Pánova zjevení mě proto stále ještě neuspokojilo. Vyprávěj proto, prosím, víc a víc oddanému, který má plnou víru.

Význam

K naslouchání transcendentálním zábavám příchodu a odchodu Nejvyšší Osobnosti Božství je kvalifikovaný ten, kdo má opravdovou víru a kdo je skutečně zvídavý. Vidura byl pro přijetí transcendentálního poselství vhodným uchazečem.