Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.14.33

Verš

ditis tu vrīḍitā tena
karmāvadyena bhārata
upasaṅgamya viprarṣim
adho-mukhy abhyabhāṣata

Synonyma

ditiḥ — Diti, žena Kaśyapy; tu — ale; vrīḍitā — zahanbená; tena — tím; karma — čin; avadyena — špatný; bhārata — ó synu Bharatovy rodiny; upasaṅgamya — přistoupila; vipra-ṛṣim — k bráhmanskému mudrci; adhaḥ-mukhī — se svěšenou hlavou; abhyabhāṣata — řekla omluvně.

Překlad

Ó synu Bharatovy rodiny, Diti poté přišla za svým manželem se svěšenou hlavou a vyčítala si svůj špatný čin. Promluvila následovně.

Význam

Když se člověk stydí za nějaký svůj ohavný čin, přirozeně svěsí hlavu. Diti po ohavném pohlavním styku se svým manželem dostala znovu rozum. Takový pohlavní styk je stejně zavrženíhodný jako prostituce. Pokud manželé nedodržují předepsaná pravidla, sexuální život s vlastní manželkou se rovná prostituci.