Śrīmad-bhāgavatam 3.12.31
Verš
tejīyasām api hy etan
na suślokyaṁ jagad-guro
yad-vṛttam anutiṣṭhan vai
lokaḥ kṣemāya kalpate
na suślokyaṁ jagad-guro
yad-vṛttam anutiṣṭhan vai
lokaḥ kṣemāya kalpate
Synonyma
Překlad
I když jsi nejmocnější bytost, takové jednání se pro tebe nehodí, protože tvůj charakter je vzorem pro obyčejné lidi ve snaze o duchovní pokrok.
Význam
Je řečeno, že svrchovaně mocná živá bytost může dělat co chce, a přesto svým jednáním nebude nikdy ovlivněna. Například slunce, nejmocnější ohnivá planeta ve vesmíru, může vysušit vodu odkudkoliv, ale stále zůstane stejně silné. Slunce vypařuje vodu i ze špinavých míst, a přitom se špínou nenakazí. Stejně tak i Brahmā zůstává bezúhonný za všech okolností. Jelikož je však duchovním učitelem všech živých bytostí, jeho chování a charakter mají být tak dokonalé, aby je lidé mohli následovat, a získat tím nejvyšší duchovní prospěch. Proto se neměl chovat tak, jak se choval.