Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.12.19

Verš

tapasaiva paraṁ jyotir
bhagavantam adhokṣajam
sarva-bhūta-guhāvāsam
añjasā vindate pumān

Synonyma

tapasā — pokáním; eva — jedině; param — nejvyšší; jyotiḥ — světlo; bhagavantam — k Osobnosti Božství; adhokṣajam — ten, který je mimo dosah smyslů; sarva-bhūta-guhā-āvāsam — pobývající v srdci každé živé bytosti; añjasā — zcela; vindate — může znát; pumān — osoba.

Překlad

Jedině vykonáváním pokání je možné se přiblížit k Osobnosti Božství, Pánu, který pobývá v srdci každé živé bytosti a zároveň je mimo dosah všech smyslů.

Význam

Brahmā poradil Rudrovi, aby vykonával pokání, a dal tak příklad svým synům a následovníkům, že pokání je nezbytné pro dosažení přízně Nejvyšší Osobnosti Božství. V Bhagavad-gītě je řečeno, že obyčejní lidé následují cestu, kterou jim ukáží autority. Brahmā byl znechucený Rudrovým potomstvem a obával se toho, že i on bude zničen jeho dalším přibýváním. Proto požádal Rudru, aby už neplodil takové nechtěné obyvatelstvo a aby se začal věnovat pokání, kterým dosáhne přízně Nejvyššího Pána. Na obrázcích proto vždy vidíme Rudru sedět v meditaci, pomocí níž se uchází o přízeň Pána. Synům a následovníkům Rudry se tak nepřímo radí, aby přestali s ničením a chovali se jako on, dokud probíhá Brahmovo pokojné tvoření.