Śrīmad-bhāgavatam 3.11.13
Verš
graharkṣa-tārā-cakra-sthaḥ
paramāṇv-ādinā jagat
saṁvatsarāvasānena
paryety animiṣo vibhuḥ
paramāṇv-ādinā jagat
saṁvatsarāvasānena
paryety animiṣo vibhuḥ
Synonyma
Překlad
Vlivné hvězdy, planety, svítící tělesa a atomy po celém vesmíru obíhají po svých příslušných oběžných drahách pod řízením Nejvyššího, Jehož zastupuje věčný kāla.
Význam
V Brahma-saṁhitě je řečeno, že Slunce je okem Nejvyššího a obíhá po své načasované dráze. Všechna tělesa, od Slunce až po atom, jsou pod vlivem kāla-cakry neboli dráhy věčného času a každé z nich má danou oběžnou dobu jedné saṁvatsary.