Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.10.6

Verš

tapasā hy edhamānena
vidyayā cātma-saṁsthayā
vivṛddha-vijñāna-balo
nyapād vāyuṁ sahāmbhasā

Synonyma

tapasā — díky pokání; hi — jistě; edhamānena — vzrůstajícímu; vidyayā — transcendentálním poznáním; ca — také; ātma — duše; saṁsthayā — seberealizovaný; vivṛddha — vyzrálý; vijñāna — praktické poznání; balaḥ — síla; nyapāt — vypil; vāyum — vítr; saha ambhasā — společně s vodou.

Překlad

Díky dlouhému pokání a transcendentálnímu poznání o seberealizaci Brahmā vyzrál v praktickém poznání, a proto vypil všechen vítr spolu s vodou.

Význam

Zápas Pána Brahmy o existenci je příkladem neustálého zápasu živých bytostí v hmotném světě s iluzorní energií zvanou māyā. Brahmou počínaje, živé bytosti dodnes zápasí se silami hmotné přírody. S pokročilým poznáním ve vědě a transcendentální realizaci se můžeme snažit ovládnout hmotnou energii, která působí proti našim snahám, a pokročilé materialistické vědecké poznání a pokání moderní doby hrají v ovládání sil hmotné energie úžasnou roli. Nejlépe však může hmotnou energii ovládat duše odevzdaná Nejvyšší Osobnosti Božství, která vykonává příkazy Pána v náladě láskyplné transcendentální služby.