Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 2.2.34

Verš

bhagavān brahma kārtsnyena
trir anvīkṣya manīṣayā
tad adhyavasyat kūṭa-stho
ratir ātman yato bhavet

Synonyma

bhagavān — veliká osobnost Brahmā; brahmaVedy; kārtsnyena — shrnutím; triḥ — třikrát; anvīkṣya — podrobně zkoumal; manīṣayā — s učeneckou pozorností; tat — to; adhyavasyat — zjistil; kūṭa-sthaḥ — se soustředěnou myslí; ratiḥ — přitažlivost; ātman (ātmani) — k Nejvyšší Osobnosti Božství Śrī Kṛṣṇovi; yataḥ — čímž; bhavet — stává se.

Překlad

Samotný Brahmā, který s velkou pozorností a soustředěním mysli studoval Vedy třikrát po sobě, nakonec došel k závěru, že připoutanost k Nejvyšší Osobnosti Božství Śrī Kṛṣṇovi je nejvyšší dokonalostí náboženství.

Význam

Śrī Śukadeva Gosvāmī se zde odvolává na nejvyšší védskou autoritu, Pána Brahmu, který je kvalitativní inkarnací Boha. Brahmājī se naučil Vedám na počátku hmotného stvoření. Brahmājī slyšel védské pokyny přímo od Osobnosti Božství, ale i přesto potom Vedy třikrát studoval, jak to obvykle dělají všichni učenci, aby uspokojil zvídavost všech budoucích studentů Ved. Při svém důkladném studiu se soustředil především na účel Ved, a když vše dokonale prozkoumal, došel k závěru, že stát se čistým oddaným Nejvyšší Osobnosti Božství Śrī Kṛṣṇy je nejvyšší dokonalostí všech náboženských zásad. To je také poslední pokyn Bhagavad-gīty, vyslovený přímo Osobností Božství. Tento védský závěr přijímají i všichni ācāryové, a staví-li se někteří proti tomuto závěru, pak jsou to pouze veda-vāda-ratové, jak vysvětluje Bhagavad-gītā (2.42).