Śrīmad-bhāgavatam 2.10.48
Verš
śaunaka uvāca
yad āha no bhavān sūta
kṣattā bhāgavatottamaḥ
cacāra tīrthāni bhuvas
tyaktvā bandhūn sudustyajān
yad āha no bhavān sūta
kṣattā bhāgavatottamaḥ
cacāra tīrthāni bhuvas
tyaktvā bandhūn sudustyajān
Synonyma
śaunakaḥ uvāca — Śrī Śaunaka Muni řekl; yat — jako; āha — řekl jsi; naḥ — nám; bhavān — ty; sūta — ó Sūto; kṣattā — Vidura; bhāgavata-uttamaḥ — jeden z největších oddaných Pána; cacāra — vykonával; tīrthāni — poutní místa; bhuvaḥ — na Zemi; tyaktvā — když opustil; bandhūn — všechny příbuzné; su-dustyajān — velice těžké opustit.
Překlad
Když Śaunaka Ṛṣi vyslechl vše o stvoření, zeptal se Sūty Gosvāmīho na Viduru, neboť Sūta Gosvāmī ho předtím informoval o tom, jak Vidura odešel z domova, kde zanechal všechny své příbuzné, což pro něj bylo velice těžké.
Význam
Ṛṣiové vedení Śaunakou se chtěli dozvědět více o Vidurovi, který při svých cestách po poutních místech světa potkal Maitreyu Ṛṣiho.