Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 10.8.10

Verš

śrī-nanda uvāca
alakṣito ’smin rahasi
māmakair api go-vraje
kuru dvijāti-saṁskāraṁ
svasti-vācana-pūrvakam

Synonyma

śrī-nandaḥ uvāca — Nanda Mahārāja řekl (Gargamunimu); alakṣitaḥ — aniž by o tom Kaṁsa věděl; asmin — v tomto chlévě; rahasi — na osamělém místě; māmakaiḥ — dokonce i mými příbuznými; api — ještě odlehlejší místo; go-vraje — v chlévě; kuru — vykonej; dvijāti-saṁskāram — očistný obřad druhého zrození (saṁskārād bhaved dvijaḥ); svasti-vācana-pūrvakam — pronášením védských hymnů, které tvoří očistný obřad.

Překlad

Nanda Mahārāja řekl: “Můj milý mudrci, pokud si myslíš, že by tvá účast na tomto očistném obřadu vzbudila v Kaṁsovi podezření, pak recituj védské hymny potají a proveď obřad druhého zrození zde, v chlévě mého domu, aniž by o tom kdokoliv věděl, včetně mých příbuzných. Tento očistný obřad je totiž nezbytný.”

Význam

Nandovi Mahārājovi se nelíbila představa, že by se očistný obřad vůbec nekonal. Navzdory mnoha překážkám chtěl využít Gargamuniho přítomnosti a učinit, co bylo třeba. Očistný obřad je zvláště důležitý pro každého brāhmaṇu, kṣatriyu a vaiśyu. Jelikož Nanda Mahārāja vystupoval jako vaiśya, byl pro něho tento obřad sloužící k očištění velice důležitý. Dříve byly tyto společenské obřady povinné. Cātur-varṇyaṁ mayā sṛṣṭaṁ guṇa-karma-vibhāgaśaḥ (Bg. 4.13). Bez této očisty by společnost byla považována za zvířecí. Nanda Mahārāja chtěl využít Gargamuniho přítomnosti a obřady nāma-karaṇa vykonat, třeba i tajně, bez jakýchkoliv velkolepých příprav. Očištění by tedy mělo být považováno za nevyhnutelnou lidskou povinnost. V Kali-yuze však lidé zapomněli, co je důležité. Mandāḥ sumanda-matayo manda-bhāgyā hy upadrutāḥ (Bhāg. 1.1.10). V tomto věku jsou všichni lidé zkažení a nešťastní a nepřijímají védské pokyny k úspěšnému naplnění života. Nanda Mahārāja ovšem nechtěl nic zanedbat. V zájmu zachování šťastné společnosti s pokročilým duchovním poznáním využil plně Gargamuniho přítomnosti k tomu, aby učinil vše nezbytné. Jak hluboko společnost za minulých pět tisíc let klesla! Mandāḥ sumanda-matayo manda-bhāgyāḥ. Lidského života je dosaženo po mnoha miliónech zrození a je určen k očištění. Dříve si otec dychtivě přál svým dětem všemožně pomáhat, aby zajistil jejich povznesení, ale v současnosti jsou lidé svedeni, a ve snaze vyhnout se zodpovědnosti za výchovu dětí jsou schopni dokonce i zabíjet.