Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 10.6.25-26

Verš

pṛśnigarbhas tu te buddhim
ātmānaṁ bhagavān paraḥ
krīḍantaṁ pātu govindaḥ
śayānaṁ pātu mādhavaḥ
vrajantam avyād vaikuṇṭha
āsīnaṁ tvāṁ śriyaḥ patiḥ
bhuñjānaṁ yajñabhuk pātu
sarva-graha-bhayaṅkaraḥ

Synonyma

pṛśnigarbhaḥ — Pán Pṛśnigarbha; tu — jistě; te — Tvou; buddhim — inteligenci; ātmānam — Tvou duši; bhagavān — Nejvyšší Osobnost Božství; paraḥ — transcendentální; krīḍantam — když si hraješ; pātu — kéž chrání; govindaḥ — Pán Govinda; śayānam — když spíš; pātu — kéž chrání; mādhavaḥ — Pán Mādhava; vrajantam — když kráčíš; avyāt — kéž chrání; vaikuṇṭhaḥ — Pán Vaikuṇṭha; āsīnam — když sedíš; tvām — Tebe; śriyaḥ patiḥ — Nārāyaṇa, manžel bohyně štěstí (kéž chrání); bhuñjānam — když si užíváš života; yajñabhuk — Yajñabhuk; pātu — kéž chrání; sarva-graha-bhayam-karaḥ — jenž nahání strach všem nepříznivým planetám.

Překlad

Kéž Pán Pṛśnigarbha chrání Tvou inteligenci a Nejvyšší Osobnost Božství Tvou duši. Kéž Tě Govinda chrání, když si hraješ, a Mādhava, když spíš. Kéž Tě Pán Vaikuṇṭha chrání, když kráčíš, a Pán Nārāyaṇa, manžel bohyně štěstí, když sedíš. A kéž Tě Pán Yajñabhuk, hrozivý nepřítel všech nepříznivých planet, stále chrání, když si užíváš života.