SB 10.37.21

atha te kāla-rūpasya
kṣapayiṣṇor amuṣya vai
akṣauhiṇīnāṁ nidhanaṁ
drakṣyāmy arjuna-sāratheḥ
Překlad slovo od slova: 
atha — potom; te — Tebou; kāla-rūpasya — který přijímáš podobu času; kṣapayiṣṇoḥ — který zamýšlí uskutečnit zničení; amuṣya — (břemene) tohoto svĕta; vai — vskutku; akṣauhiṇīnām — celých armád; nidhanam — zkázu; drakṣyāmi — uvidím; arjuna sāratheḥ — způsobenou Arjunovým vozatajem.
Překlad: 
Poté Tĕ uvidím, až se zjevíš jako zosobnĕný čas a budeš sloužit jako Arjunův vozataj a ničit celé armády vojáků, abys zbavil Zemi jejího břemene.