Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 10.3.30

Verš

upasaṁhara viśvātmann
ado rūpam alaukikam
śaṅkha-cakra-gadā-padma-
śriyā juṣṭaṁ catur-bhujam

Synonyma

upasaṁhara — skryj; viśvātman — ó všeprostupující Nejvyšší Osobnosti Božství; adaḥ — tuto; rūpam — podobu; alaukikam — která je v tomto světě nepřirozená; śaṅkha-cakra-gadā-padma — lastury, disku, kyje a lotosu; śriyā — s těmito atributy moci; juṣṭam — ozdobené; catuḥ-bhujam — čtyři ruce.

Překlad

“Ó můj Pane, jsi všeprostupující Nejvyšší Osobnost Božství a Tvá transcendentální čtyřruká podoba s lasturou, diskem, kyjem a lotosem je pro tento svět nepřirozená. Prosím, skryj ji (a projev se jako normální lidské dítě, abych se Tě mohla pokusit někde schovat).”

Význam

Devakī myslela na to, že Nejvyššího Pána ukryje a nepředá Ho Kaṁsovi, jak to učinila se všemi předchozími dětmi. I když Vasudeva slíbil, že předá Kaṁsovi každé dítě, tentokrát chtěl svůj slib porušit a dítě někde schovat. Jelikož se však Pán zjevil v této překvapující čtyřruké podobě, nebylo by možné Ho ukrýt.