Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 10.13.44

Verš

evaṁ sammohayan viṣṇuṁ
vimohaṁ viśva-mohanam
svayaiva māyayājo ’pi
svayam eva vimohitaḥ

Synonyma

evam — takto; sammohayan — chtějící oklamat; viṣṇum — všeprostupujícího Pána Kṛṣṇu; vimoham — který nemůže být nikdy oklamán; viśva-mohanam — který zato klame celý vesmír; svayā — svou (Brahmovou) vlastní; eva — jistě; māyayā — mystickou silou; ajaḥ — Pán Brahmā; api — dokonce; svayam — sám; eva — jistě; vimohitaḥ — byl zmaten, oklamán.

Překlad

Jelikož tedy Pán Brahmā chtěl oklamat všeprostupujícího Pána Kṛṣṇu, jenž nemůže být nikdy oklamán, ale naopak klame celý vesmír, byl svou vlastní mystickou silou zmaten sám.

Význam

Brahmā chtěl zmást Kṛṣṇu, jenž mate celý vesmír. Celý vesmír je pod vlivem Kṛṣṇovy mystické síly (mama māyā duratyayā), ale Brahmā chtěl oklamat Kṛṣṇu. Výsledkem bylo, že byl oklamán sám, stejně jako se někdy stává, že je sám zahuben ten, kdo chce někoho zabít. Brahmā tedy svým pokusem přemohl sám sebe. Podobné je postavení vědců a filozofů, kteří chtějí překonat mystickou sílu Kṛṣṇy. Vyzývají Kṛṣṇu: “Co je Bůh? My dokážeme tolik věcí!” Ale čím více na Kṛṣṇu takto útočí, tím více utrpení si způsobují. Zde dostáváme ponaučení, že bychom se neměli snažit Kṛṣṇu překonat. Místo toho bychom se Mu měli odevzdat (sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja).

Místo aby Brahmā přemohl Kṛṣṇu, byl přemožen sám, neboť nechápal, co Kṛṣṇa dělá. Brahmā je hlavní osobou v tomto vesmíru. Když byl on tak zmaten, co potom teprve takzvaní vědci a filozofové? Sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja. Měli bychom zanechat naší nicotné snahy popírat Kṛṣṇův řád. Naopak-vše, co On stanoví, bychom měli přijmout. To je vždy lepší, protože pak budeme šťastní. Čím více se snažíme vzpírat Kṛṣṇovu řádu, tím více se zaplétáme do Jeho māyi (daivī hy eṣā guṇa-mayī mama māyā duratyayā). Avšak ten, kdo dospěl do bodu, kdy se odevzdal Kṛṣṇovým pokynům (mām eva ye prapadyante), je osvobozený a zbavený vlivu kṛṣṇa-māyi (māyām etāṁ taranti te). Kṛṣṇova moc je jako vládní moc, kterou nelze přemoci. Nejprve jsou zde zákony, potom policejní síly, a za nimi stojí vojenské síly. Jakou má tedy cenu snaha vládu přemoci? A jakou cenu má snaha vyzývat Kṛṣṇu?

Z následujícího verše je zřejmé, že Kṛṣṇu nelze porazit žádnou mystickou silou. Jakmile někdo získá byť jen trochu vědeckého poznání, snaží se stavět proti Bohu, ale Kṛṣṇu nemůže nikdo zmást. Když se o to pokoušel Brahmā, hlavní osoba ve vesmíru, byl sám zmaten a udiven. Takové je postavení podmíněné duše. Brahmā chtěl oklamat Kṛṣṇu, ale byl oklamán sám.

V tomto verši je důležité slovo viṣṇum. Viṣṇu prostupuje celý hmotný svět, zatímco Brahmā pouze zastává jedno podřízené místo.

yasyaika-niśvasita-kālam athāvalambya
jīvanti loma-vila-jā jagadaṇḍa-nāthāḥ

(Brahma-saṁhitā 5.48)

Slovo nāthāḥ, které se vztahuje na Pána Brahmu, je v množném čísle, protože existuje nespočetně mnoho vesmírů a nespočetně mnoho Brahmů. Brahmā je jen malý pán. To se ukázalo ve Dvārace, když si Kṛṣṇa Brahmu zavolal. Jednoho dne přišel Brahmā do Dvāraky za Kṛṣṇou a vrátný se ho na žádost Pána Kṛṣṇy zeptal: “Který Brahmā jsi?” Když se později Brahmā Kṛṣṇy ptal, zda to znamená, že existuje více Brahmů než jen on, Kṛṣṇa se usmál a okamžitě povolal mnoho Brahmů z mnoha vesmírů. Čtyřhlavý Brahmā z tohoto vesmíru tehdy viděl, jak za Kṛṣṇou přichází bezpočet jiných Brahmů a jak Mu vzdávají úctu. Někteří z nich měli deset hlav, někteří dvacet, někteří sto a jiní milión. Při pohledu na tuto úžasnou přehlídku čtyřhlavý Brahmā znervózněl a začal si připadat jako bezvýznamný komár mezi mnoha slony. Čím by tedy mohl Brahmā Kṛṣṇu zmást?