Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 10.13.28

Verš

ekadā cārayan vatsān
sa-rāmo vanam āviśat
pañca-ṣāsu tri-yāmāsu
hāyanāpūraṇīṣv ajaḥ

Synonyma

ekadā — jednoho dne; cārayan vatsān — zatímco se staral o všechna telata; sa-rāmaḥ — společně s Balarāmou; vanam — do lesa; āviśat — vstoupil; pañca-ṣāsu — pět nebo šest; tri-yāmāsu — nocí; hāyana — celý rok; apūraṇīṣu — nenaplněný (pět nebo šest dní před uplynutím jednoho roku); ajaḥ — Pán Śrī Kṛṣṇa.

Překlad

Jednoho dne, pět nebo šest nocí před uplynutím roku, vstoupil Kṛṣṇa, jenž hlídal telátka, společně s Balarāmou do lesa.

Význam

Až do této doby i na Balarāmu působila stejná iluze, jaká ovládala Brahmu. Ani Balarāma nevěděl, že všechna telátka a pasáčkové byli expanzemi Kṛṣṇy a že také On sám byl Kṛṣṇovou expanzí. Dozvěděl se to až pět nebo šest dní před dovršením roku.