Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 1.7.52

Verš

niśamya bhīma-gaditaṁ
draupadyāś ca catur-bhujaḥ
ālokya vadanaṁ sakhyur
idam āha hasann iva

Synonyma

niśamya — poté, co vyslechl; bhīma — Bhīma; gaditam — vyřčené; draupadyāḥ — Draupadī; ca — a; catuḥ-bhujaḥ — čtyřruký (Osobnost Božství); ālokya — s pohledem na; vadanam — tvář; sakhyuḥ — Jeho přítele; idam — toto; āha — řekl; hasan — s úsměvem; iva — jako kdyby.

Překlad

Poté, co Caturbhuja (ten, který má čtyři paže), Osobnost Božství, vyslechl slova Bhīmy, Draupadī a ostatních, pohlédl do tváře Svému drahému příteli Arjunovi a s lehkým úsměvem začal mluvit.

Význam

Pán Śrī Kṛṣṇa má dvě paže. To, proč je zde popsán jako čtyřruký, vysvětlil Śrīdhara Svāmī. Bhīma a Draupadī měli ohledně zabití Aśvatthāmy opačné názory. Bhīma ho chtěl okamžitě zabít, a naproti tomu Draupadī ho chtěla zachránit. Můžeme si představit, jak Bhīma se chystá vraha zabít a Draupadī mu v tom brání. Aby Pán obojímu předešel, odhalil další dvě paže. Původně projevuje prvotní Pán Śrī Kṛṣṇa viditelně pouze dvě paže, ale v rysu Nārāyaṇa projevuje čtyři. Ve Svém rysu Nārāyaṇa pobývá se Svými oddanými na vaikuṇṭhských planetách, zatímco jako původní Śrī Kṛṣṇa pobývá na planetě Kṛṣṇaloce, která se nalézá v duchovním nebi vysoko nad Vaikuṇṭhami. Je-li tedy Śrī Kṛṣṇa nazván caturbhujaḥ, nic si zde neodporuje. Kdyby bylo třeba, je schopen projevit stovky paží, jako to ukázal Arjunovi ve Své viśva-rūpě. Může-li někdo projevit stovky a tisíce paží, může ukázat také čtyři, kdykoliv se mu to hodí.

Když Arjuna nevěděl, co má s Aśvatthāmou počít, Pán Śrī Kṛṣṇa se jako drahý Arjunův přítel případu dobrovolně ujal a vše s úsměvem na tváři vyřešil.