Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 1.13.50

Verš

niṣpāditaṁ deva-kṛtyam
avaśeṣaṁ pratīkṣate
tāvad yūyam avekṣadhvaṁ
bhaved yāvad iheśvaraḥ

Synonyma

niṣpāditam — vykonal; deva-kṛtyam — co bylo třeba udělat ve prospěch polobohů; avaśeṣam — odpočinek; pratīkṣate — očekává; tāvat — do té doby; yūyam — vy všichni Pāṇḍuovci; avekṣadhvam — sledovat a čekat; bhavet — můžete; yāvat — dokud; iha — v tomto světě; īśvaraḥ — Nejvyšší Pán.

Překlad

Pán už vykonal Své povinnosti a pomohl polobohům, a nyní Ho očekává odpočinek. Vy Pāṇḍuovci můžete čekat tak dlouho, dokud Pán je zde na Zemi.

Význam

Pán sestupuje ze Svého sídla (Kṛṣṇaloky), z nejvyšší planety v duchovním nebi, aby pomohl polobohům, vládcům tohoto hmotného světa, když je příliš sužují asurové, kteří nezávidí pouze Pánu, ale také Jeho oddaným. Jak jsme poukazovali výše, podmíněné živé bytosti se dostávají do styku s hmotnou společností na základě vlastní volby, ovlivněny silnou touhou panovat nad zdroji hmotného světa a stát se zdánlivými pány všeho, co uvidí. Každý se snaží napodobovat Boha, a mezi těmito napodobiteli Boha, kterým se říká asurové, probíhá ostrý boj. Jakmile je na světě příliš mnoho asurů, svět se stává peklem pro oddané Pána. Rozmach asurů vede obyčejné lidi, kteří jsou většinou přirozeně oddaní Pánu, a čisté oddané Pána včetně polobohů na vyšších planetách k tomu, aby se modlili k Pánu o pomoc, a Pán buď sestupuje Osobně ze Svého sídla nebo posílá některé ze Svých oddaných, aby napravili pokleslé poměry v lidské společnosti nebo i ve zvířecí společnosti. K rozvratům nedochází pouze v lidské společnosti, ale i mezi zvířaty, ptáky a dalšími živými bytostmi včetně polobohů na vyšších planetách. Pán Śrī Kṛṣṇa sestoupil Osobně, aby zničil asury jako byl Kaṁsa, Jarāsandha a Śiśupāla, a za vlády Mahārāje Yudhiṣṭhira Pán zabil téměř všechny takové asury. Nyní očekával zničení Své vlastní dynastie, zvané Yadu-vaṁśa, která se podle Jeho vůle také zjevila na tomto světě. Chtěl ji opět celou odvést zpět, dříve než se vrátí do Svého věčného sídla. Nārada, stejně jako Vidura, neprozradil nastávající zničení yaduovské dynastie, ale nepřímo králi a jeho bratrům naznačil, aby čekali, dokud nedojde k celé události a Pánově odchodu.