Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 1.1.18

Verš

athākhyāhi harer dhīmann
avatāra-kathāḥ śubhāḥ
līlā vidadhataḥ svairam
īśvarasyātma-māyayā

Synonyma

atha — proto; ākhyāhi — popisuj; hareḥ — Pána; dhīman — ó moudrý; avatāra — inkarnace; kathāḥ — pojednání; śubhāḥ — příznivé; līlā — dobrodružství; vidadhataḥ — vykonány; svairam — zábavy; īśvarasya — svrchovaného vládce; ātma — osobní; māyayā — síly.

Překlad

Ó moudrý Sūto, vyprávěj nám laskavě o transcendentálních zábavách nesčetných inkarnací Svrchovaného Pána. Tato dobrodružství plná přízně, tyto zábavy Pána, nejvyššího vládce, jsou projevy Jeho vnitřních sil.

Význam

Svrchovaný Pán, Osobnost Božství, se zjevuje v tisíci podobách a inkarnacích. Účelem těchto inkarnací je tvořit, udržovat a ničit hmotné světy a jelikož jsou tyto inkarnace transcendentální, jsou jejich dobrodružství plná přízně a všem přinesou prospěch. Nejen těm, kteří byli při nich osobně přítomni, ale dokonce i těm, kteří mají to štěstí o těchto transcendentálních skutcích naslouchat.