Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 9.357

Verš

eka rāmānanda rāya bahu sukha dila
bhaṭṭa kahe, — ei lāgi’ milite kahila

Synonyma

eka — jeden; rāmānanda rāya — Rāmānanda Rāya; bahu sukha — mnoho radosti; dila — dal; bhaṭṭa kahe — Sārvabhauma Bhaṭṭācārya odpověděl; ei lāgi' — z toho důvodu; milite — setkat se; kahila — jsem požádal.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu pokračoval: „Rozhovory s Rāmānandou Rāyem Mi udělaly velkou radost.“

Význam

Bhaṭṭācārya odpověděl: „Proto jsem Tě žádal, aby ses s ním setkal.“

Ve Śrī Caitanya-candrodayi (na začátku osmého dějství) Śrī Caitanya Mahāprabhu říká: „Sārvabhaumo, prošel jsem mnoho svatých míst, ale nikde jsem nemohl najít tak dobrého vaiṣṇavu, jako jsi ty. Musím však uznat, že Rāmānanda Rāya je úžasný.“

Sārvabhauma Bhaṭṭācārya odpovídá: „Proto jsem Tě, můj Pane, žádal, abys ho navštívil.“

Śrī Caitanya Mahāprabhu na to říká: „Na těchto posvátných místech samozřejmě pobývá mnoho vaiṣṇavů a většina z nich uctívá Pána Nārāyaṇa. Tattvavādī také uctívají Lakṣmī-Nārāyaṇa, ale nepatří k čistým vaiṣṇavům. Je mnoho těch, kdo uctívají Pána Śivu, a je také mnoho ateistů. Bez ohledu na to, Můj drahý Bhaṭṭācāryo, Mě nesmírně těší Rāmānanda Rāya a jeho názory.“