Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 9.279

Verš

tritakūpe viśālāra kari’ daraśana
pañcāpsarā-tīrthe āilā śacīra nandana

Synonyma

tritakūpe — do Tritakúpy; viśālāra — Božstva jménem Viśālā; kari' — poté, co učinil; daraśana — návštěvu; pañca-apsarā-tīrthe — do Paňčápsará-tírthy; āilā — přišel; śacīra nandana — syn matky Śacī.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu, syn matky Śacī, šel dále do Tritakúpy a po návštěvě tamního Božstva Viśāly pokračoval k posvátnému místu známému jako Paňčápsará-tírtha.

Význam

Apsary, obyvatelky nebeských planet, jsou obecně známé jako mladé tanečnice. Tyto dívky z nebeských planet jsou neuvěřitelně krásné, a pokud je některá žena na Zemi opravdu krásná, je přirovnávána k Apsarám. Bylo pět Apsar, které se jmenovaly Latā, Budbudā, Samīcī, Saurabheyī a Varṇā. Je řečeno, že těchto pět překrásných tanečnic poslal Indra, aby narušily přísnou askezi světce Acyuty Ṛṣiho. Takové chování je pro Indru, krále nebes, příznačné. Kdykoliv zjistí, že někdo podstupuje přísnou askezi, začne se obávat o své postavení. Indra se o svoje postavení bojí neustále – má strach, že se někdo stane mocnějším, než je on, a že tak své vznešené postavení ztratí. Jakmile tedy vidí nějakého světce, který podstupuje přísnou askezi, pošle své tanečnice, aby ho rozrušily. Obětí tohoto plánu se stal dokonce i velký světec Viśvāmitra Muni.

Pět Apsar, které se vydaly narušit meditaci Acyuty Ṛṣiho, světec potrestal a proklel. Následkem toho se z dívek stali krokodýli v jezeře, které si tak získalo jméno Paňčápsará. Pán Rāmacandra toto místo také navštívil. Z vyprávění Śrī Nārady Muniho vyplývá, že při návštěvě posvátných míst se o prokletí pěti Apsar dozvěděl Arjuna a z této odporné situace je vysvobodil. Od toho dne se jezero zvané Paňčápsará stalo poutním místem.