Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 8.100
Verš
anayārādhito nūnaṁ
bhagavān harir īśvaraḥ
yan no vihāya govindaḥ
prīto yām anayad rahaḥ
bhagavān harir īśvaraḥ
yan no vihāya govindaḥ
prīto yām anayad rahaḥ
Synonyma
Překlad
„(Gopī si mezi sebou povídaly:) ,Milé přítelkyně, ta gopī, kterou si Kṛṣṇa odvedl na odlehlé místo, musela Pána uctívat víc než kdokoliv jiný.̀“
Význam
Jméno Rādhā je odvozené z tohoto verše (Śrīmad-Bhāgavatam 10.30.28), ze slov anayārādhitaḥ, která znamenají „Jí je Pán uctíván“. Někdy mají kritici Śrīmad-Bhāgavatamu problémy najít v této knize svaté jméno Rādhārāṇī, ale tajemství je odhaleno zde ve slově ārādhita, ze kterého jméno Rādhā pochází. Jméno Rādhārāṇī je samozřejmě přímo zmíněné v jiných Purāṇāch. Způsob, jakým tato gopī Kṛṣṇu uctívá, je nejvyšší, a proto je Její jméno Rādhā neboli „ta, jejíž uctívání je nejlepší“.