Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 7.82

Verš

dekhi’ nityānanda prabhu kahe bhakta-gaṇe
ei-rūpe nṛtya āge habe grāme-grāme

Synonyma

dekhi' — když to viděl; nityānanda — Pán Nityānanda Prabhu; prabhu — Pán; kahe — říká; bhakta-gaṇe — oddaným; ei-rūpe — takto; nṛtya — tančení; āge — později; habe — bude; grāme-grāme — v každé vesnici.

Překlad

Pán Nityānanda Prabhu při pohledu na zpěv a tanec Pána Śrī Caitanyi Mahāprabhua předpověděl, že později se bude tančit a zpívat v každé vesnici.

Význam

Tato předpověď Śrī Nityānandy Prabhua platí nejen pro Indii, ale pro celý svět, a Jeho milostí se to nyní děje. Členové Mezinárodní společnosti pro vědomí Kṛṣṇy teď v západních zemích cestují od vesnice k vesnici, a dokonce s sebou vozí i Božstva. Tito oddaní po celém světě šíří různé knihy a my doufáme, že tito oddaní, kteří káží poselství Śrī Caitanyi Mahāprabhua, budou vážně následovat Jeho příklad. Pokud budou dodržovat usměrňující zásady a zpívat šestnáct kol denně, bude jejich snaha šířit učení Śrī Caitanyi Mahāprabhua zcela jistě úspěšná.