New version available here: vedabase.io

CC Madhya 6.225

śuṣkaṁ paryuṣitaṁ vāpi
nītaṁ vā dūra-deśataḥ
prāpti-mātreṇa bhoktavyaṁ
nātra kāla-vicāraṇā
Překlad slovo od slova: 
śuṣkam — suché; paryuṣitam — okoralé; — nebo; api — i když; nītam — přinesené; — nebo; dūra-deśataḥ — z daleké zemĕ; prāpti-mātreṇa — hned po obdržení; bhoktavyam — má být snĕdeno; na — ne; atra — v tomto; kāla-vicāraṇā — zvažovat čas nebo místo.
Překlad: 
Bhaṭṭācārya řekl: „,Pánovo mahā-prasādam se musí sníst hned, když ho človĕk dostane, a to i kdyby už bylo oschlé, okoralé nebo přinesené z daleké zemĕ. Čas ani místo se nemají brát v úvahu.̀“