Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 6.143

Verš

brahma haite janme viśva, brahmete jīvaya
sei brahme punarapi haye yāya laya

Synonyma

brahma haite — z Nejvyššího Brahmanu; janme — vychází; viśva — celý vesmírný projev; brahmete — v Absolutní Pravdě; jīvaya — existuje; sei — toto; brahme — v Absolutní Pravdě; punar-api — znovu; haye — jsoucí; yāya — spěje; laya — ke zničení.

Překlad

„Všechno v tomto vesmírném projevu vychází z Absolutní Pravdy, spočívá v Absolutní Pravdě a po zničení do Absolutní Pravdy opět vstoupí.“

Význam

V Taitirīya Upaniṣadě (3.1) je řečeno: yato vā imāni bhūtāni jāyante – „Celý hmotný vesmírný projev se rodí z Nejvyššího Brahmanu.“ Také Brahma-sūtra začíná veršem janmādy asya yataḥ – „Absolutní Pravda je ten, z koho vše vyvěrá.“ (Bs. 1.1.2) Touto Absolutní Pravdou je Kṛṣṇa. V Bhagavad-gītě (10.8) Kṛṣṇa říká: ahaṁ sarvasya prabhavo mattaḥ sarvaṁ pravartate – „Jsem zdrojem všech duchovních i hmotných světů. Vše pochází ze Mne.“ Kṛṣṇa je tedy původní Absolutní Pravda, Nejvyšší Osobnost Božství. V Bhagavad-gītě (9.4) Pán Kṛṣṇa dále říká: mayā tatam idaṁ sarvaṁ jagad avyakta-mūrtinā – „Ve své neprojevené podobě prostupuji celým vesmírem.“ Brahma-saṁhitā (5.37) to potvrzuje slovy goloka eva nivasaty akhilātma-bhūtaḥ – „Pán věčně setrvává ve svém sídle Goloce Vṛndāvanu, ale zároveň prostupuje vším.“ Rozumí se, že Jeho všeprostupující rys je neosobní, protože v této všudypřítomnosti nenacházíme Pánovu podobu. Vše ve skutečnosti spočívá na paprscích Jeho tělesné záře. V Brahma-saṁhitě (5.40) se také říká:

yasya prabhā prabhavato jagad-aṇḍa-koṭi-
koṭiṣv aśeṣa-vasudhādi-vibhūti-bhinnam

Tak, jako jsou planety stvořeny ze slunce, jsou milióny vesmírů stvořeny z paprsků Pánovy tělesné záře.