Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 25.37

Verš

dṛṣṭaṁ śrutaṁ bhūta-bhavad-bhaviṣyat
sthāsnuś cariṣṇur mahad alpakaṁ vā
vinācyutād vastu-tarāṁ na vācyaṁ
sa eva sarvaṁ paramātma-bhūtaḥ

Synonyma

dṛṣṭam — přímo vnímán; śrutam — vnímán nasloucháním; bhūta — minulost; bhavat — přítomnost; bhaviṣyat — co bude v budoucnosti; sthāsnuḥ — nehybný; cariṣṇuḥ — pohyblivý; mahat — největší; alpakam — nejmenší; — nebo; vinā — vyjma; acyutāt — neomylná Osobnost Božství; vastu-tarām — cokoliv jiného; na vācyam — nemá být vyřčeno; saḥ — tato Nejvyšší Osobnost Božství; eva — zajisté; sarvam — všeho; paramātma-bhūtaḥ — zdroj všech příčin.

Překlad

„  ,Pán Śrī Kṛṣṇa, Nejvyšší Osobnost Božství, je příčina všech příčin. Je minulostí, současností i budoucností a je pohyblivý i nehybný. Je největší i nejmenší a lze Jej vidět a přímo Jej vnímat. Védská literatura Ho oslavuje. Vše je Kṛṣṇa a bez Něho nic neexistuje. Je kořenem veškerého pochopení a je tím, co lze pochopit pomocí všech slov.̀  “

Význam

Tento verš ze Śrīmad-Bhāgavatamu (10.46.43) vyslovil Uddhava, když přišel uklidnit všechny obyvatele Vrindávanu během Kṛṣṇovy nepřítomnosti.