Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 25.196

Verš

keha kahe, — ei nahe, ‘alpa’ doṣa haya
śuniyā rahilā rāya kariyā saṁśaya

Synonyma

keha kahe — někteří vzdělaní brāhmaṇové řekli; ei — toto; nahe — ne; alpa — nepatrná; doṣa — chyba; haya — je; śuniyā — když slyšel; rahilā — zůstal; rāya — Subuddhi Rāya; kariyā — činící; saṁśaya — pochyby.

Překlad

Když se však Subuddhi Rāya zeptal jiných brāhmaṇů, ti mu řekli, že to není velká chyba a že kvůli tomu nemusí pít horké ghí a ukončit svůj život. Subuddhi Rāya byl proto na pochybách, co má udělat.

Význam

Toto je další příklad hinduistického zvyku. Běžně se stávalo, že jeden brāhmaṇa poradil něco k odčinění určitého přečinu, a jiný dal opačnou radu. To je typické pro právníky a lékaře – nejdříve poradí jednu věc, a potom zase jinou. Subuddhi Rāya byl proto kvůli různým názorům brāhmaṇů zmatený. Nevěděl, co má, nebo nemá dělat.