Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 25.194

Verš

tabe subuddhi-rāya sei ‘chadma’ pāñā
vārāṇasī āilā, saba viṣaya chāḍiyā

Synonyma

tabe — poté; subuddhi-rāya — Subuddhi Rāya; sei — touto; chadma — záminkou; pāñā — když dostal příležitost; vārāṇasī āilā — přišel do Váránasí; saba — všeho; viṣaya chāḍiyā — poté, co se vzdal zapletení do hmotných činností.

Překlad

Subuddhi Rāya si vzal toto pokropení od navába jako záminku, aby opustil rodinu a své zaměstnání a odešel do Váránasí.

Význam

Subuddhi Rāya byl zjevně velkostatkář a zodpovědný, vážený muž. Nicméně se nemohl vyhnout mylné společenské představě, že když je člověk pokropen vodou z muslimova džbánu, stane se muslimem. Ve skutečnosti už stejně plánoval, že se vzdá svého hmotného života a opustí rodinu. Hinduistická kultura doporučuje čtyři životní stavy – brahmacarya, gṛhastha, vānaprastha a sannyās. Subuddhi Rāya přemýšlel o přijetí sannyāsu, a Kṛṣṇovou milostí k tomu dostal tuto příležitost. Opustil tedy rodinu a odešel do Váránasí. Systém varṇāśrama-dharmy je velmi vědecký. Ten, kdo se řídí varṇāśramským systémem, bude přirozeně na konci života uvažovat o odchodu z rodinného života. V padesáti letech je tedy povinností přijmout sannyās.