Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 24.142
Verš
ya eṣāṁ puruṣaṁ sākṣād
ātma-prabhavam īśvaram
na bhajanty avajānanti
sthānād bhraṣṭāḥ patanty adhaḥ
ātma-prabhavam īśvaram
na bhajanty avajānanti
sthānād bhraṣṭāḥ patanty adhaḥ
Synonyma
ye — ti, kdo; eṣām — těchto skupin společenských a duchovních stavů; puruṣam — Nejvyšší Osobnost Božství; sākṣāt — přímo; ātma-prabhavam — zdroj všech; īśvaram — nejvyšší vládce; na — ne; bhajanti — uctívají; avajānanti — nebo opomíjejí; sthānāt — ze svého příslušného postavení; bhraṣṭāḥ — pokleslí; patanti — poklesnou; adhaḥ — dolů, do pekelných podmínek.
Překlad
„ ,Pokud někdo jen udržuje své postavení ve čtyřech varṇách a āśramech, aniž by uctíval Nejvyššího Pána Viṣṇua, tak ze svého pyšného postavení poklesne do pekelných podmínek.̀ “
Význam
Toto je citát ze Śrīmad-Bhāgavatamu (11.5.3).