Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 22.18

Verš

ei saba sādhanera ati tuccha bala
kṛṣṇa-bhakti vinā tāhā dite nāre phala

Synonyma

ei saba — všech těchto; sādhanera — metod duchovních činností; ati — velmi; tuccha — nepatrná; bala — síla; kṛṣṇa-bhakti — oddané služby Pánu Kṛṣṇovi; vinā — bez; tāhā — všechny tyto; dite — dát; nāre — nejsou schopné; phala — kýžený výsledek.

Překlad

„Bez oddané služby jsou všechny ostatní způsoby duchovní seberealizace slabé a nicotné. Dokud člověk nedospěje k oddané službě Pánu Kṛṣṇovi, nemohou mu jñāna ani yoga přinést kýžený výsledek.“

Význam

Ve védských písmech se někdy zdůrazňuje plodonosné jednání, spekulativní poznání a systém mystické yogy. Lidé sice mají sklony k následování těchto procesů, ale bez dotyku kṛṣṇa-bhakti neboli oddané služby nemohou dosáhnout kýžených výsledků. Jinými slovy, skutečným kýženým výsledkem je probuzení dřímající lásky ke Kṛṣṇovi. Śrīmad-Bhāgavatam (1.2.6) uvádí:

sa vai puṁsāṁ paro dharmo
yato bhaktir adhokṣaje
ahaituky apratihatā
yayātmā suprasīdati

„Nejvyšším zaměstnáním (dharmou) pro celé lidstvo je to, které člověku pomůže dospět k láskyplné oddané službě transcendentálnímu Pánu. Aby zcela uspokojila vlastní já, musí být tato oddaná služba bezpodmínečná a nepřerušovaná.“ Karma, jñāna a yoga nemohou lásku k Bohu probudit. Je třeba začít vykonávat oddanou službu Pánu, a čím více k ní tíhneme, tím více ztrácíme zájem o takzvané úspěchy. Dhruva Mahārāja šel praktikovat mystickou yogu, aby osobně spatřil Pána tváří v tvář, ale když rozvinul zájem o oddanou službu, viděl, že mu karma, jñāna ani yoga nic nepřinášejí.