Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 20.156
Verš
ete cāṁśa-kalāḥ puṁsaḥ
kṛṣṇas tu bhagavān svayam
indrāri-vyākulaṁ lokaṁ
mṛḍayanti yuge yuge
kṛṣṇas tu bhagavān svayam
indrāri-vyākulaṁ lokaṁ
mṛḍayanti yuge yuge
Synonyma
ete — tyto; ca — a; aṁśa — úplné části; kalāḥ — části úplných částí; puṁsaḥ — puruṣa-avatārů; kṛṣṇaḥ — Pán Kṛṣṇa; tu — ale; bhagavān — Nejvyšší Osobnost Božství; svayam — osobně; indra-ari — nepřátel Pána Indry; vyākulam — plný; lokam — svět; mṛḍayanti — činí šťastným; yuge yuge — v každém věku právě včas.
Překlad
„ ,Všechny tyto inkarnace Boha jsou buď úplné části, nebo části úplných částí puruṣa-avatārů. Kṛṣṇa je ale samotná Nejvyšší Osobnost Božství. V každém věku ve svých různých podobách chrání tento svět, když je sužován nepřáteli Indrovými.̀ “
Význam
Toto je citát ze Śrīmad-Bhāgavatamu (1.3.28). Viz také 67. verš druhé kapitoly Ādi-līly.