Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 2.61

Verš

tvac-chaiśavaṁ tri-bhuvanādbhutam ity avehi
mac-cāpalaṁ ca tava vā mama vādhigamyam
tat kiṁ karomi viralaṁ muralī-vilāsi
mugdhaṁ mukhāmbujam udīkṣitum īkṣaṇābhyām

Synonyma

tvat — Tvoje; śaiśavam — dětství; tri-bhuvana — ve třech světech; adbhutam — úžasné; iti — tak; avehi — znáš; mat-cāpalam — Můj neklid; ca — a; tava — Tebe; — nebo; mama — Mě; — nebo; adhigamyam — pochopit; tat — to; kim — co; karomi — dělám; viralam — v ústraní; muralī-vilāsi — ó flétnisto; mugdham — přitažlivá; mukha-ambujam — lotosu podobná tvář; udīkṣitum — vynadívat se; īkṣaṇābhyām — očima.

Překlad

„,Ó Kṛṣṇo, ó flétnisto, sladkost Tvého dětství je v těchto třech světech úžasná. Víš o Mém neklidu a Já vím o Tvém. Nikdo jiný o tom neví. Chtěl bych se někde v ústraní dívat na Tvou překrásnou, přitažlivou tvář. Jak toho ale mohu dosáhnout?̀“

Význam

Toto je další citát od Bilvamaṅgala Ṭhākura z jeho Kṛṣṇa-karṇāmṛty (32).