CC Madhya 17.131

̀nāma',`vigraha',`svarūpa' — tina eka-rūpa
tine`bheda' nāhi, — tina`cid-ānanda-rūpa'
Překlad slovo od slova: 
nāma — jméno; vigraha — podoba; svarūpa — osobnost; tina — všechny tři; eka-rūpa — jedno a totéž; tine — mezi tĕmito třemi; bheda nāhi — není rozdíl; tina — všechny tři; cit-ānanda-rūpa — transcendentálnĕ blažené.
Překlad: 
„Pánovo svaté jméno, podoba a osobnost jsou jedno a totéž. Není mezi nimi rozdíl. Protože jsou absolutní, jsou všechny transcendentálnĕ blažené.“