Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 15.154

Verš

ei-mata sevakera prīti cāhi prabhu-pāya
prabhu chāḍāileha, pada chāḍāna nā yāya

Synonyma

ei-mata — takováto; sevakera — služebníka; prīti — láska; cāhi — je žádoucí; prabhu-pāya — lotosovým nohám Pána; prabhu chāḍāileha — i když Pán způsobí odloučení; pada — lotosových nohou Pána; chāḍāna yāya — nelze se vzdát.

Překlad

„  ,Právě takovou náklonnost musí chovat služebník k lotosovým nohám Pána. Oddaný nedokáže opustit útočiště lotosových nohou Pána, ani když si odloučení přeje Pán.̀  “

Význam

Slovo prabhu neboli pán naznačuje, že oddaný by měl Pánu neustále sloužit. Původním prabhuem je Pán, Śrī Kṛṣṇa. Existuje však mnoho oddaných Pána Rāmacandry, a Murāri Gupta je živým příkladem takové ryzí oddanosti. Za žádnou cenu se nechtěl vzdát uctívání Pána Rāmacandry, a to dokonce ani na žádost Śrī Caitanyi Mahāprabhua. Taková je mravní čistota oddané služby, jak je vysvětleno v Antya-līle Śrī Caitanya-caritāmṛty (4.46–47).

sei bhakta dhanya, ye nā chāḍe prabhura caraṇa
sei prabhu dhanya, ye nā chāḍe nija-jana
durdaive sevaka yadi yāya anya sthāne
sei ṭhākura dhanya tāre cule dhari’ āne

V pevném vztahu s Pánem se oddaný služby Pánu za žádných okolností nevzdá. Co se týče samotného Pána, ten svého oddaného, který se Jej rozhodl opustit, přitáhne za vlasy znovu zpátky.