Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 15.135

Verš

‘dāru-brahma’-rūpe — sākṣāt śrī-puruṣottama
bhāgīrathī hana sākṣāt ‘jala-brahma’-sama

Synonyma

dāru-brahma-rūpe — v podobě Brahmanu jako dřeva; sākṣāt — přímo; śrī-puruṣottama — Pán Jagannātha; bhāgīrathī — řeka Ganga; hana — je; sākṣāt — přímo; jala-brahma-sama — Nejvyšší v podobě vody.

Překlad

„Pán Jagannātha je samotný Nejvyšší Pán v podobě dřeva a řeka Ganga je samotný Nejvyšší Pán v podobě vody.“

Význam

Védy říkají: sarvaṁ khalv idaṁ brahma – vše je energií Nejvyšší Osobnosti Božství, Nejvyššího Brahmanu neboli Parambrahma. Parasya brahmaṇaḥ śaktis tathedam akhilaṁ jagat – vše je projevem energie Nejvyššího Brahmanu. Jelikož se energie a její zdroj od sebe neliší, vše je ve skutečnosti Kṛṣṇa, Parambrahma. Pán Kṛṣṇa to potvrzuje v Bhagavad-gītě (9.4):

mayā tatam idaṁ sarvaṁ
jagad avyakta-mūrtinā
mat-sthāni sarva-bhūtāni
na cāhaṁ teṣv avasthitaḥ

„Ve své neprojevené podobě prostupuji celým vesmírem. Všechny bytosti jsou ve Mně, ale Já nejsem v nich.“

Kṛṣṇa je po celém vesmíru přítomný ve své neosobní podobě. A jelikož je vše projevem Pánovy energie, může se Pán projevit skrze kteroukoliv z jejích podob. V tomto věku se Pán projevuje skrze dřevo jako Pán Jagannātha a skrze vodu jako řeka Ganga. Śrī Caitanya Mahāprabhu proto dvěma bratrům – Sārvabhaumovi Bhaṭṭācāryovi a Vidyā-vācaspatimu – nařídil uctívat Pána Jagannātha a řeku Gangu.