Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 15.110

Verš

ākṛṣṭiḥ kṛta-cetasāṁ su-manasām uccāṭanaṁ cāṁhasām
ācaṇḍālam amūka-loka-sulabho vaśyaś ca mukti-śriyaḥ
no dīkṣāṁ na ca sat-kriyāṁ na ca puraścaryāṁ manāg īkṣate
mantro ’yaṁ rasanā-spṛg eva phalati śrī-kṛṣṇa-nāmātmakaḥ

Synonyma

ākṛṣṭiḥ — náklonnost; kṛta-cetasām — svatých osob; su-manasām — těch nejvelkorysejších; uccāṭanam — ničitel; ca — také; aṁhasām — následků hříchů; ā-caṇḍālam — dokonce i pro caṇḍāly; amūka — až na němého; loka-su-labhaḥ — pro všechny snadno dosažitelné; vaśyaḥ — naprostý vládce; ca — a; mukti-śriyaḥ — bohatství osvobození; na u — ne; dīkṣām — zasvěcení; na — ne; ca — také; sat-kriyām — zbožné činnosti; na — ne; ca — také; puraścaryām — usměrňující zásady před zasvěcením; manāk — trochu; īkṣate — závisí na; mantraḥmantry; ayam — této; rasanā — jazyk; spṛk — dotknutí se; eva — jednoduše; phalati — přinese plody; śrī-kṛṣṇa-nāma-ātmakaḥ — skládající se ze svatého jména Pána Kṛṣṇy.

Překlad

„  ,Svaté jméno Pána Kṛṣṇy je přitažlivé pro mnoho velkorysých světců. Ničí následky všech hříchů a je tak mocné, že až na němého je pro každého snadno dostupné, včetně těch nejnižších lidí, caṇḍālů. Svaté jméno Kṛṣṇy je vládcem bohatství osvobození a neliší se od Kṛṣṇy. Pokud člověk jednoduše použije svůj jazyk ke zpívání svatého jména, výsledky se okamžitě dostaví. Zpívání svatého jména nezávisí na zasvěcení, zbožných činnostech nebo usměrňujících zásadách puraścaryi dodržovaných obvykle před zasvěcením. Svaté jméno nečeká na žádnou z těchto činností. Je zcela nezávislé.̀  “

Význam

Tento verš se nachází v Padyāvalī (29), básnické sbírce, kterou sestavil Śrīla Rūpa Gosvāmī.